Nepali Ukhans
Nachna najanne aaganai tedho - For the one who can't dance the floor is not even.
Bandar ko puchhar lauro na hatiyar - Monkey's tail: neither a stick, nor a weapon. (Doesnt apply to Hanuman, of course.)
Sikami chhen swani bhwatthaw - In the carpenter's house, rickety stairs.
Jahan garho, tehin sarho - Where rough, there tough
Nakhaun ta din bhari ko sikar. Kahu ta khancha bau ko anuhar - (monkey) You dont want to not eat it coz its the whole day's worth of hunting, but you dont want to eat it coz it resembles your uncle.
Jun goru ko singh chhaina, uskai naam Tikhe - The buffalo which is hornless gets named horny.
Haatti aayo haatti aayo fussa! - Elephant's coming! Elephant's coming.... Elephant's not coming!!
Haati chhiryo puchchar adkyo - Elephant slipped in, but tail got stuck.
Khane Mukh lai Jungale Chhekdaina - An eating mouth cannot be blocked by a moustache
Najane gaun ko batai nasodhnu - The way to the village that you're not going to- don't ask.
Jati jogi aye pani kanai chireko - No matter how many monks come to beg, all have split ears.
Jo hocho uskai mukhma ghocho - Small people get jabbed on their faces.
chokta khana gako budi jhol ma dubera maree. The old woman aiming for the meat pieces got drowned in the broth.
Aafai ta mahadev uttano par kasley dine bar - I am myself as broke as Mahadev, who'll give you a bride.
Raat bhari karayo dakshina harayo - (beggar) Shouted all night long and lost the collected alms.
Ghoda chadhe ladincha - If you mount a horse, you'll fall down.
Kaalo akshar, Bhainshi barabar - (To illiterate person) - Black letters are like buffaloes
Kam kuro eka tira, kumlo boki thimi tira - Work and things aside, gathered things to go to Thimi.
Ohrali lageko mriga lai bachho le khedchha - A descending deer gets chased at by even a calf.
Hune biruwa ko chillo paat - Fittest plants have shiny leaves.
Kukur ko puchhar bara barsa dhungro ma hale pani ghumrincha- A dog's tail will remain curled no matter how long you put it in a cylindrical pipe.
Jasle maha kadhyo, tyasle hath chatyo- One who fetches the honey gets to lick one's hands
Bhagya mani ko bhutai kamaro- To a fated person, even the ghost is his slave.
Nau taley gharma na jhyal na dhoka - In 9 storied building, not even a single door or window.
Barha barsa ramayan padayo, sita kaski joyi? Took 12 years to teach Ramayana, but still can't tell who is Sita a wife of.
Bandar ko puchhar lauro na hatiyar - Monkey's tail: neither a stick, nor a weapon. (Doesnt apply to Hanuman, of course.)
Sikami chhen swani bhwatthaw - In the carpenter's house, rickety stairs.
Jahan garho, tehin sarho - Where rough, there tough
Nakhaun ta din bhari ko sikar. Kahu ta khancha bau ko anuhar - (monkey) You dont want to not eat it coz its the whole day's worth of hunting, but you dont want to eat it coz it resembles your uncle.
Jun goru ko singh chhaina, uskai naam Tikhe - The buffalo which is hornless gets named horny.
Haatti aayo haatti aayo fussa! - Elephant's coming! Elephant's coming.... Elephant's not coming!!
Haati chhiryo puchchar adkyo - Elephant slipped in, but tail got stuck.
Khane Mukh lai Jungale Chhekdaina - An eating mouth cannot be blocked by a moustache
Najane gaun ko batai nasodhnu - The way to the village that you're not going to- don't ask.
Jati jogi aye pani kanai chireko - No matter how many monks come to beg, all have split ears.
Jo hocho uskai mukhma ghocho - Small people get jabbed on their faces.
chokta khana gako budi jhol ma dubera maree. The old woman aiming for the meat pieces got drowned in the broth.
Aafai ta mahadev uttano par kasley dine bar - I am myself as broke as Mahadev, who'll give you a bride.
Raat bhari karayo dakshina harayo - (beggar) Shouted all night long and lost the collected alms.
Ghoda chadhe ladincha - If you mount a horse, you'll fall down.
Kaalo akshar, Bhainshi barabar - (To illiterate person) - Black letters are like buffaloes
Kam kuro eka tira, kumlo boki thimi tira - Work and things aside, gathered things to go to Thimi.
Ohrali lageko mriga lai bachho le khedchha - A descending deer gets chased at by even a calf.
Hune biruwa ko chillo paat - Fittest plants have shiny leaves.
Kukur ko puchhar bara barsa dhungro ma hale pani ghumrincha- A dog's tail will remain curled no matter how long you put it in a cylindrical pipe.
Jasle maha kadhyo, tyasle hath chatyo- One who fetches the honey gets to lick one's hands
Bhagya mani ko bhutai kamaro- To a fated person, even the ghost is his slave.
Nau taley gharma na jhyal na dhoka - In 9 storied building, not even a single door or window.
Barha barsa ramayan padayo, sita kaski joyi? Took 12 years to teach Ramayana, but still can't tell who is Sita a wife of.
8 Comments:
How about some literal translations:
nachna najanne aaganai tedho - Dance no know, porch is slanted.
Khane Mukh lai Jungale Chhekdaina - Eating mouth, moustache can't block
Jo hocho uskai mukhma ghocho - Midgets get poked in their faces ( by tall people's crotches?)
Aafai ta mahadev uttano par kasley dine bar - Myself mahadev upside down, who give boon?
haa... good ones sid.
This is funny I thought but the literal translation is just hilarious!!
Sid: How about more translations?
a few others .. i'll leave the translations to milan, since he seems to be doing a good job
< bhadau ma ankha phuteko gorule jahile hariyo dekhchha >
< mukhma ram ram bagalima chura >
< bolneko pitho bikchha nabolneko chamalpani bikadaina >
< afno angma bhaisee nadekhne, aroko angma jumra pani dekhne >
< jo chor uskai thulo swar >
< afu randi ta sansar randi >
< agaltale poleko kukur bijuli dekhi tarsinchha >
< tak pare tiwari natra ghotane >
sourya
1. naachna najanne aangan tedo: don't know how to dance, stadium zig-zag.
2. bandar ko haat ma nariwal: coconut in monkey hands.
3. mukhama ram ram bagali ma chhura: saying ram ram with a knife in your pocket.
4. napaune le kera payo, bokrai sita khayo: hungry man eat banana with its peel.
5. chou-taa khana gayeki budi, jhol ma dubera mari: old woman gone bounty hunting, drowned in the soup.
6. lhasa ma sunn chha mero kaan buch-chai - gold in lhasa? what the fuck do i care?
HA HA... i loved the lhasa and bounty hunting ones!
bhadau ma akha khuleko gorule sadhai hariyo dekhxa?
bhadau ma akha khuleko goru le sadhai hariyo dekhxa vane jhai hamile ahile nai ramro sahamati liyo vane vabisya ujwal hunxa
Post a Comment
<< Home